In Spanish, the verb that translates to "to catch out" can vary based on the context in which it is used. Here are a couple of options:
1. "Atrapar": This verb means to catch or trap someone or something, often used in a literal sense.
Example: El detective atrapó al ladrón. (The detective caught out the thief.)
2. "Descubrir": This verb means to discover or uncover something, which can imply catching someone in a mistake or lie.
Example: La profesora descubrió que los estudiantes copiaban. (The teacher caught out the students cheating.)
3. "Sacar en falta": This phrase can be used to mean catching someone out in wrongdoing or a mistake.
Example: El jefe le sacó en falta durante la reunión. (The boss caught him out during the meeting.)
These verbs and phrases can be used depending on whether the context is more literal (catching an object) or figurative (catching someone in a fault or lie).